rechaken
Мы помогаем студентам и иностранным рабочим получить работу в Японии, оказывая поддержку вплоть до получения визы и оформления жилищного статуса.






Широкий спектр отраслей
Гостиничное дело
Поддержка студентов в прохождении практики в сфере гостиничного бизнеса
Технология продукции общественного питания
Стажировка по квалификации Техник/технолог, повар-кондитер японской национальной кухни
Социальная работа
«Сестринское дело» (Кайгоши), услуга предназначена для индустрии долгосрочного ухода, где человеческие ресурсы становятся все более важными.
Визовая информация и требования
Виза специальных навыков | Технический стажер | Международная техническая и гуманитарная виза | Стажировка | |
---|---|---|---|---|
Цель | Ограничено 14 конкретными отраслями промышленности с целью компенсации нехватки рабочей силы. | Передача навыков и международный вклад Японии в страну-партнера | Рабочая виза для иностранного гражданина со степенью или определенным опытом работы для выполнения работы, связанной с его/ее основным или трудовым опытом | Система, проводимая в рамках учебной программы и позволяющая иностранным студентам в течение определенного периода времени поработать в японских компаниях. Имеет право на получение кредитов от зарубежных университетов. |
Кыргызская сторона | Никаких ограничений | Никаких ограничений | Никаких ограничений | Никаких ограничений |
Статус пребывания | Указанный навык №1 Указанный навык №2* (*2 можно перейти только в строительную отрасль и судостроение/морскую промышленность) | Технический стажер № 1 Технический стажер № 2 Технический стажер № 3 * (* Переход на № 3 ограничен профессиями, указанными в приказе министерства. | Технологии Гуманитарные науки Международный бизнес | ①Специальная туристическая виза оплачивается компанией ②Компания краткосрочной визы не выплачивает заработную плату |
Период пребывания | № 1: 5 лет № 2: без срока | № 1: 1 год № 2: 2 года ⇒ Можно перевести на указанный навык № 1 без экзамена № 3: 2 года ⇒ Можно перевести на указанный навык № 1 без экзамена | До 5 лет (* При первом обращении обычно получают годовую визу и повторяют процедуру для продления срока пребывания) | ① Виза для конкретной деятельности до 1 года ② Краткосрочная виза до 90 дней |
Семейный компаньон | № 1: невозможно № 2: возможно | Невозможно | Возможно (* Супруга и дети могут остаться с семейной визой) | Невозможно |
Уровень владения японским | Тест на знание японского языка N4 или выше | Тест на знание японского языка: не требуется | Тест на знание японского языка: не требуется | Тест на знание японского языка: не требуется |
Уровень квалификации | Прошел указанный тест на оценку навыков или прошел курс технического стажёра № 2. | Проверка квалификации: Нет | Неполный колледж или выше (если вы не соответствуете требованиям к образованию, вы будете освобождены от требований, если у вас есть определенный уровень опыта работы. Необходимо иметь связь между вашей специальностью и вашей работой) | Не требуется |
Приемлемые кандидаты | Готов к работе / технический стажер № 2 | Ученики, неопытные люди и т.д. | Иностранцы с профессиональным / техническим образованием и опытом работы, например, делопроизводство и инженеры | Иностранные студенты вузов (* Должна быть связь между тем, что вы изучаете в университете, и тем, что вы делаете на стажировке) |
Отношение к сотруднику | Эквивалентно или выше японского | Больше | Больше | Вознаграждения сотрудника могут оплачиваться или могут быть безвозмездными, ограничений по конкретной сумме нет. |
Возможность менять работу | Возможно, если это одна и та же профессия | Не возможно (Однако перевод возможен только при переводе с №2 на №3) | Возможно | |
Есть ли ограничение на количество человек, которых можно принять? | Нет предела, потому что это система для восполнения нехватки рабочей силы. | Поскольку это передача навыков, существует ограничение на количество людей, чтобы дать соответствующие рекомендации. | ||
Агентство по приему | Сами компании-получатели могут доверить услуги зарегистрированным организациям поддержки | Кооператив (надзирающая организация) | Требуются трудовые договоры с государственными и частными учреждениями. Контракты включают не только трудоустройство, но и делегирование, консигнацию и ввод в эксплуатацию. | Требуется договор о стажировке между местным университетом и японской компанией. |
Физический труд | ○ | × | × | × |
Преимущества | Можно нанять человеческие ресурсы, которые имеют базовые технические знания + знание японского и готовы к работе. | Поскольку нет теста, относительно легко привлечь человеческие ресурсы. | Мультилигвисты, люди говорящие на трех и более языках не редкость, можно нанять отличные человеческие ресурсы. Новые идеи, созданные с точки зрения разных стран, дают различные стимулы на рабочем месте, оживляют компанию и мотивируют сотрудников. | С глобализацией найма человеческих ресурсов можно обращаться к нашей компании за отличными иностранными студентами, которые еще учатся, и связывать их с будущими возможностями трудоустройства; помогать формировать корпоративную культуру иностранцев. |
Недостатки | Проведение квалификационных проверок варьируется от страны к стране. | Есть много случаев, когда проблемы возникают из-за «татемаэ». | Чтобы приобрести «технические / гуманитарные знания / международный бизнес», необходимо соответствовать различным критериям. | Стажировки проводятся только в рамках университетского образования, а мероприятия по набору персонала и стажировки, как правило, не связаны между собой. |