rechaken
Биз студенттерди жана чет элдик жумушчуларды Японияга жумушка орноштурууга колдоо көрсөтөбүз. Мындан тышкары, биз аны визага арыз берүү жана турак жай статусунун процедураларына чейин колдойбуз.






Өнөр жай тармактарынын кеңири спектри
Мейманкана бизнеси
Студенттерге меймандостук индустриясында стажировкада колдоо көрсөтүү
Коомдук тамактануу продукциясынын технологиясы
Квалификация боюнча стажировка Техник/технолог, жапон улуттук ашканасынын кондитер ашпозчусу
Коомдук иш
"Медайымдар" (Кайгоши), адам ресурстары барган сайын маанилүү болуп бара жаткан узак мөөнөттүү кам көрүү тармагына арналган кызмат.
Виза маалымат жана талаптар
АТАЙЫН ӨНДӨРҮМДҮҮЛҮК ВИЗА | ТЕХНИКАЛЫК СТАЖЕР | ЭЛ АРАЛЫК ТЕХНИКАЛЫК ЖАНА ГУМАНИТАРДЫК ВИЗА | СТАЖИРОВКА | |
---|---|---|---|---|
Максат | Жумушчу күчүнүн жетишсиздигинин ордун толтуруу үчүн 14 конкреттүү тармак менен чектелген. | Өнөктөш өлкөгө Жапониянын көндүмдөрүн жана эл аралык салымын өткөрүп берүү | Кээ бир иш тажрыйбасы же академиялык билими бар чет өлкөлүктөр үчүн, мисалы, университеттин бүтүрүүчүлөрү үчүн, алар адистешкен мазмунга же иш тажрыйбасына байланыштуу ишке кирүү үчүн иштөө визасы. | Окуу планынын бир бөлүгү катары өткөрүлөт жана чет өлкөлүк университеттин студенттерине белгилүү бир убакыт аралыгында жапон компанияларында иштөөгө мүмкүнчүлүк берет. Чет элдик университеттердин кредиттерин алууга укуктуу. |
Кыргыз тарап | Эч кандай чектөөлөр жок | Эч кандай чектөөлөр жок | Эч кандай чектөөлөр жок | Эч кандай чектөөлөр жок |
Резиденция статусу | Көрсөтүлгөн көндүм №1 Көрсөтүлгөн көндүм №2 (No.2 курулуш индустриясына жана кеме курууга/деңиз өнөр жайына гана берилиши мүмкүн) | № 1 техникалык интерн окуу № 2 техникалык интерн окуу № 3 техникалык интерн окуу ( № 3 ге өтүү министрликтин токтомунда көрсөтүлгөн кесиптер жана жумуштар менен гана чектелет.) | Технология, Гуманитардык билим, Эл аралык бизнес | ①Сыйлык белгилүү бир иш-виза компаниясынан төлөнөт ② Кыска мөөнөттүү визалык компания сый акы төлөбөйт |
Туруу мөөнөтү | № 1: 5 жыл; №2: чектөөлөр жок | № 1: 1 жыл; № 2: 2 жыл ⇒ №1 Белгиленген чеберчиликке сынаксыз которулса болот; № 3: 2 жыл ⇒ №1 Белгиленген көндүмгө сынаксыз которулса болот | 5 жылга чейин (*Биринчи арыз боюнча 1 жылдык виза алуу жана болуу мөөнөтүн узартуу үчүн узартуу процедурасын кайталоо адаттагы көрүнүш) | ① 1 жылга чейинки конкреттүү иш-чаралар үчүн виза ② 90 күнгө чейин кыска мөөнөттүү виза |
Үй-бүлөнү коштоп жүрүү | №1: Мүмкүн эмес №2: Мүмкүн | Мүмкүн эмес | Ооба (*Жубайлар жана балдар үй-бүлөлүк виза менен кала алышат) | Мүмкүн эмес |
Жапон тилин билүү деңгээли | Жапон тилин билүү тести N4 же андан жогору | Жапон тилин билүү тести: Жок | Талаптар жок | Талаптар жок |
Чеберчилик деңгээли | Белгиленген көндүмдөрдү баалоо сынагынан өткөн же №2 Техникалык интерн окуусун аяктаган | Көндүм тест: жок | Кичи колледждин бакалавр даражасы же андан жогору (Эгер сиз билим берүү шарттарына жооп бербесеңиз, белгилүү бир өлчөмдөгү иш тажрыйбаңыз бар болсо, сиз билим берүү фондунун талаптарынан бошотуласыз. Сиздин адистиктин мазмуну жана ишиңиздин мазмуну бири-бирине байланыштуу болушу керек. .) | Талаптар жок |
Кабыл алуу | Жумушка даяр/Техникалык интерн №2 Аяктоо деңгээли | Студенттер, тажрыйбасыз адамдар ж.б. | Кесиптик жана техникалык академиялык билими жана иш тажрыйбасы бар чет өлкөлүктөр, мисалы, кеңсе кызматкерлери жана инженерлер | Чет элдик университеттин студенти (*Университетте окуганыңыз менен практикада эмне кылып жатканыңыздын ортосунда байланыш болушу керек) |
Мамиле | Жапон менен барабар же андан жогору | Жапон менен барабар же андан жогору | Жапон менен барабар же андан жогору | Кызматкерлерге сый акы төлөнүшү мүмкүн же бекер болушу мүмкүн, бир суммага чектөөлөр жок. |
Жумушту алмаштыруу мүмкүнчүлүгү | Ошол эле кесип болсо болот | Мүмкүн эмес (Бирок, которуу №2ден №3кө өткөндө гана мүмкүн) | Мүмкүн | |
Кабыл алынган адамдардын санына чектөөлөр | Эч кандай чектөөлөр жок, анткени бул жумушчу күчүнүн жетишсиздигин толтуруучу система | Бул көндүмдөрдү өткөрүп берүү болгондуктан, тиешелүү жетекчиликти камсыз кыла алышы үчүн адамдардын саны боюнча чектөөлөр бар. | ||
Кабыл алууну координациялоочу уюм | Кабыл алуучу компаниянын өзү Колдоо ишин каттоону колдоочу уюмга тапшырса болот | Кооператив (көзөмөлдөөчү уюм) | Мамлекеттик жана жеке менчик мекемелер менен эмгек келишими талап кылынат. Келишимдерге жалаң гана жалдоо эмес, ошондой эле өкүлчүлүк, консигнация жана эксплуатация да кирет. | Жергиликтүү университет менен жапон компаниясынын ортосунда стажировкадан өтүү келишими талап кылынат. |
Кара жумуш | ○ | × | × | × |
Артыкчылыктары | Негизги техникалык билими бар жумушчуларды жумушка орноштуруу + япон тилин билген, иштөөгө даяр; | Эч кандай сыноо болбогондуктан, кирүүдөгү тоскоолдуктар аз жана адам ресурстарын камсыз кылуу салыштырмалуу оңой. | Көп тилдүү, үч же андан көп тилде сүйлөгөн адамдар сейрек эмес, мыкты адам ресурстарын жалдоого болот. Ар түрдүү өлкөлөрдүн көз карашынан жаралган жаңы идеялар жумуш ордунда ар кандай стимулдарды берип, компанияны жандандырып, кызматкерлерге түрткү берет. | Адам ресурстарын жалдоо глобалдашуусу менен, биздин компанияга дагы деле окуп жаткан мыкты эл аралык студенттер үчүн кайрылса болот жана аларды келечектеги жумушка орношуу мүмкүнчүлүктөрү менен байланыштырса болот; чет элдиктердин корпоративдик маданиятын калыптандырууга жардам берет. |
Кемчиликтер | Квалификациялык тесттерди өткөрүү ар бир өлкөдө ар кандай болот жана система катары түзүлгөн эмес. | «Татемаэдан» улам маселе жаралган учурлар көп. | "Инженер/Адис Гуманитардык/Эл аралык Кызматтар боюнча" ээ болуу үчүн, билим менен иштин ортосундагы мамиле жана компаниянын шарттары сыяктуу ар кандай критерийлерди канааттандыруу керек. | Практика университеттик билим берүүнүн бир бөлүгү катары өткөрүлөт, ал эми жалдоо иш-чаралары жана стажировкалар жалпысынан байланыштуу эмес. |